Lieblingswörter #7: Sharp

Wer denkt, mir gingen schon die Lieblingswörter aus, hat sich getäuscht ;) Heute:

Sharp

Alleine klingt das relativ langweilig, ist aber eine schöne Alternative zu schlau. Wenn Sie einen kleinen Jungen stolz machen wollen, sagen Sie: “You’re a sharp kid!”

Besonders gefällt mir an diesem Wort aber eigentlich, dass es Metaphern Tür und Tor öffnet. So lese ich heute anderswo im Netz:

(He)’s obviously not the sharpest tool in the shed but, can you blame him?

“Nicht das schärfste Werkzeug im Schuppen” — netter kann man es wohl kaum sagen, dass man jemanden für, nun ja, einfach gestrickt hält, oder?



Categories: American Specialities, thoughts

2 Responses to “Lieblingswörter #7: Sharp”

  1. Ich kenne es auch als “sharpest knife in the drawer”.

    Also mal wieder der unvermeidliche Übersetzungsversuch:

    “Ich bin zwar nicht das allerschärfste Messerchen in der Schublade, aber _das_ verstehe ja sogar ich.”

  2. Haha, das mit dem Messer in der Schublade gefällt mir auch. Obwohl das auf deutsch ja zugegeben so klingt als sei man tatsächlich nicht das schärfste Messerchen in der Schublade ;)